Здравствуйте!
Заметил, что на официальном сайте аукциона информации больше, чем на нашем адаптированном. Вот например указана стоимость доставки, а у нас такого нет. Yahoo!オークション - アリアプロII MAシリーズ エレキギター レッド ... И приходится задавать вопросы продавцу. Доставка указана в Токио, но она примерно такая же как в Хёго (вероятно из-за слишком увеличенного размера отправления). И была бы важной для принятия решения о торгах за лот. Возможно как то увеличить объем переводимой информации? Все таки этого минимума не всегда хватает. Заранее благодарю за ответ!
И что это даст? Доставка по Японии занимает мизерный процент расходов логистики в нашу страну. И вы не забывайте, что здесь не филиал Яхи и условия заявленные там могут быть неприемлемы здесь и по разным причинам. Лучше принимать решения о покупке руководствуясь информацией IJ. А всё остальное лучше спрашивать в поддержке.
Ну Вам все равно, а вот люди в отзывах сильно ругаются и минусят продавцов за очень высокую стоимость доставки, которая была никак не обозначена на IJ. Думаете так просто?
Вот у части таких лотов стоимость доставки на Яхе можно было приблизительно определить.
А что мешает нажать на номер лота, перейти на оригинальную страницу и там посмотреть? Всегда так делаю, когда хочу уточнить стоимость доставки да и по идее гиперссылку на номере лота оставили специально с целью уточнения информации
Но я не для себя прошу, я то уже нашел решение. Но вот было бы здорово, чтобы и у нас это отражалось и люди не “залетали” на дорогой доставке.
На данный момент доставка по Японии вновь отображается в соответствующей части страницы.
Так просто и смайлик не поставишь. Зачем это ограничение в 10 символов?
Вообще супер стало. И с расчетом доставки классно стало. Даже кто против был изначально должны найти мужество признать это.
Главное еще помнить, что доставка по Японии будет отображаться, только если продавец указал ее на оригинальном сайте в соответствующем разделе страницы товара.
Информация может быть не там, а непосредственно в описании лота, в таблицах, может быть отправка с оплатой при получении, может быть самовывоз и т.д.
Если калькулятор не может получить сумму с оригинальной страницы, йеновая ячейка будет пустая, а рядом в USD/РУБ будет 0. Это не означает, что доставка по Японии бесплатна.
Возможен очень приблизительный расчет по введенной клиентом вручную предполагаемой массе товара, но так как по Японии тариф зависит от габаритов, вероятность сильного отклонения расчетной суммы от реальной очень высока.
Если показывает пустую ячейку, а бесплатная доставка не указана, нужно внимательно прочитать описание, в разных переводах, найти сумму и подставить вручную.
Если же вообще непонятно, что с доставкой, нужно до покупки обращаться в Поддержку.