Как переводчик, прочитавший сотни описаний лотов, могу отметить:
Смотрите описание. Ключевые моменты. Не обращая внимание на заголовок лота.
- Большими красными буквами - “Нерабочий товар”. Не забывайте, что японское слово “дзянку” взято из английского языка junk, то есть утиль, хлам.
- Включение питания не проверено
- Детали недостаточно…
Все, можно писать вопрос продавцу - можете снять крышку и сфотографировать внутренности?
Если продавец не отвечает или пишет, что не может снять крышку, или отвечает уклончиво, или пишет, что товар на далеком складе - забываете про лот или не забываете и рискуете, с полным осознанием риска.
Формально продавцу предъявить нечего. Тем более после того, как товар покинул Японию.
Он указал: “может не хватать деталей или не закончено восстановление”.